G.R. No.
L-2862, April 21, 1952
TESTATE
ESTATE OF MARIA ZUÑIGA VDA. DE PANDO, DECEASED.
JUAN
REYES, ADMINISTRATOR VS. DOLORES ZUÑIGA VDA. DE VIDAL, OPPOSITOR
FACTS: A petition
for the probate of said will was filed in the Court of First Instance of Manila.
Dolores Zuñiga Vda. de Vidal, sister of the deceased, filed an opposition based
on several grounds. And, after several days of trial, at which both
parties presented their respective evidence, the court rendered its decision
disallowing the will on the ground that the signatures of the deceased
appearing therein are not genuine, that it was not proven that the deceased
knew the Spanish language in which it was written, and that even if the
signatures are genuine, the same reveal that the deceased was not of sound mind
when she signed the will.
ISSUE:
1) Whether
or not the signatures of the deceased appearing in the will are genuine.
2)
Whether or not there is evidence to show that the testatrix knew the language
in which the will was written
3)
Whether or not the testatrix was of sound and disposing mind when she signed
the will.
RULING:
1. YES. To prove that the will was signed by the testatrix in
accordance with law, petitioner presented as witnesses the three persons who
attested to the execution of the will. These witnesses testified in their own
simple and natural way that the deceased signed the will seated on her bed but
over a small table placed near the bed in their presence, and after she had
signed it in the places where her signatures appear, they in turn signed said
will in her presence and in the presence of each other. This is the
substance of what they have testified and from an examination of their
testimony the court entertains no doubt that they bad told the truth. There is
nothing in their testimony which may in any way reflect against their
credibility nor has the oppositor proven any fact or circumstance which say
give rise to the suspicion that they testified out of personal interest or
pecuniary consideration.
2.
YES. There is indeed nothing in the testimony of the witnesses
presented by the petitioner which would indicate that the testatrix knew and
spoke the Spanish language used in the preparation of the will in
question. But, in our opinion, this failure alone does not in itself
suffice to conclude that this important requirement of the law has not been
complied with, it appearing that there is enough evidence on record which
supplies this technical omission. In the first place, we have an disputed
fact that the deceased was a mestiza española, was carried to a
Spaniard, Recaredo Pando, and made several trips to Spain. In the second place,
we have the very letters submitted as evidence by the oppositer written in
Spanish by the deceased in her own handwriting. These facts give rise to the
presumption that the testator knew the language in which the testament has been
written, which presumption should stand unless the contrary is proven.
3.
YES. These statements had not been contradicted. They give
an idea of the mental condition of the deceased while the signatures affixed by
the deeeased in the will differ from each other in certain respects, this is
only due to her age and state of health rather than to a defective mental
condition. They do not reveal a condition of forgery or lack of
genuineness.
Comments
Post a Comment